Ultimamente tenho passado muito tempo a verificar blogs de crochê de língua estrangeira. Eu também estive verificando o que as pessoas em outro países compartilham de crochê no Pinterest. A fim de encontrar essas coisas, Não só fiz pesquisas para “crochê” e verifiquei os links oferecidos nos blogs estrangeiros que já sigo, mas também fiz pesquisas usando as palavras estrangeiras traduzidas para crochet (como tejer para espanhol).

Eu pensei que você estaria interessado no que eu aprendi sobre como dizer a palavra “crochê” em outros idiomas.

Crochê em espanhol é Tejer. Ele também pode ser chamado trabalho de ganchillo ou croché.

Crochê em Italiano é Uncinetto.

Crochê em francês é crochê. :) O crochê da palavra originalmente vem da palavra francesa para o gancho.

Crochê em Português é Crochê.

Crochê em alemão é Häkeln.

Crochê em holandês é Haken.

Crochê em tcheco é Háčkování.

Crochê em Croata é Heklati.

Crochê em finlandês é Virkkaus.

Crochê em norueguês é Hekle.

Crochê em Turco é tığ işi.

Crochê em dinamarquês é Hækling.

Crochê em Filipino é Gantsilyo.

Crochê em húngaro é Horgolás.

Crochê em eslovaco é Háčkovanie.

Crochê em indonésio é Merenda. É a mesma palavra em malaio.

Crochê em polonês é Szydełkować.

Crochê em irlandês é Cróise.

Crochê em letão é Tamborēt.

Crochê em Japonês parece: かぎ針編み

Crochê em chinês parece: 鉤邊

Parece crochê em Korean: 크로셰 뜨개질

Crochê em grego parece: ΠΛΈΚΩ

Crochê em russo parece: ВЯЗАНЬЕ

Gostaria de salientar que só estou usando o Google traduzir para encontrar essa informação. Se nada parece errado, por favor me diga. E se há palavras de gíria para crochê ou outras maneiras de dizer de crochê em um idioma que você sabe, Eu adoraria ouvir!

Autor

San Francisco com base e crochê obcecada pelo escritor, sonhador e espírito criativo!

15 Comentários

  1. CrochetBlogger Resposta

    Atualização na tradução grega para crochet:

    Criações de Zoe sobre no Facebook me disse:

    Na medida em que o termo grego (Porque eu sou uma crocheter grego) crochê não é traduzido com uma palavra, mas com três: “ΠΛΈΚΩ ΜΕ ΒΕΛΟΝΆΚΙ” (que meios de crochê com gancho, Porque a palavra πλέκω só é usado para 2 tipos: tricô e crochê, tricotar = tricotar com agulhas = “ΠΛΈΚΩ ΜΕ ΒΕΛΌΝΕΣ” e a outra de crochê

    Obrigado pela ajuda Zoe!

  2. CrochetBlogger Resposta

    Atualização na tradução grega para crochet:

    Criações de Zoe sobre no Facebook me disse:

    Na medida em que o termo grego (Porque eu sou uma crocheter grego) crochê não é traduzido com uma palavra, mas com três: “ΠΛΈΚΩ ΜΕ ΒΕΛΟΝΆΚΙ” (que meios de crochê com gancho, Porque a palavra πλέκω só é usado para 2 tipos: tricô e crochê, tricotar = tricotar com agulhas = “ΠΛΈΚΩ ΜΕ ΒΕΛΌΝΕΣ” e a outra de crochê

    Obrigado pela ajuda Zoe!

  3. Pingback: Crochet Blog Roundup: Junho em revisão — concupiscência de crochê

  4. Pingback: 8 Blogs de Crochet Letão (Tamborēt / Tamborēšana) — Concupiscência de crochê

  5. Pingback: 8 Blogs de crochê japonês com gancho-Loving Eye Candy — concupiscência de crochê

  6. muito boa compilação! :) Embora eu tenho que dizer, em espanhol “tejer” é tricô, crochê é “ganchillo” :)

    • CrochetBlogger Resposta

      Muito obrigado por compartilhar essa informação Lydai. Eu não tinha ouvido antes e que é tão útil para mim!

  7. Em espanhol, nós não temos um verbo para expressar a atividade de crochê. Nós dizemos “Tejer uma crochê” para crochê ou “tejer con palillos/agujas” para a montagem de kits. O verbo “Tejer” simplesmente implica a criação de tecido usando algum tipo ou fios e outros Implementos como um gancho ou agulhas. Ainda bastante interessante.

    • CrochetBlogger Resposta

      @AlejandraKemp Obrigado pela informação extra! Há muitas sutilezas em cada idioma que é difícil saber os detalhes desse jeito quando você está aprendendo uma língua. Eu estudei espanhol por muitos anos, mas ainda há toneladas que não sei, especialmente em tópicos de nicho como elaborar!

  8. Pingback: Gantsilyo: Crochê nas Filipinas e Trey Ajusto — concupiscência de crochê

  9. Olá, Isso seria alguém que pudesse traduzir-me um padrão de boneca em Turco ?

    Obrigado

    Micheline

  10. jacki bagheri Resposta

    Eu não tenho sido capaz de obter abbrev. em russo eles dão a trans verbal. mas não o símbolo do alfabeto. Eu encontrei os para a cadeia. aumentar. diminuir, mas não consigo encontrar outras pessoas alguém pode ajudar. Eu tenho um padrão com a letra russa igual toPSN em Inglês. Eu acho que isso pode significar deslizamento ponto, mas que;é apenas uma suposição. SOCORRO

  11. Oi
    Eu compartilhei o link para a sua tradução no Facebook desde que eu acho que é legal. Uma mulher escreveu este. E acho que ela está certa quando você procurar as palavras no Instagram:
    “o termo em linguagem Malásia e Indonésia não é bem a mesma coisa que eu sei!! Na língua malaia é called..MENGAIT,Apenas em indonésio. É MERAJUT..merenda é como fazer laços”

    E em danish a palavra é ‘hækle’

Escreva um comentário